首页 日语论文 中日の「先生」の用法について

中日の「先生」の用法について

摘  要(四号)     在汉语和日语中,像“先生”这样的称呼语非常多,而且很多都是中日共有的同形类义词。能够正确理解并熟练运用这些同形类义…

摘  要(四号)

    在汉语和日语中,像“先生”这样的称呼语非常多,而且很多都是中日共有的同形类义词。能够正确理解并熟练运用这些同形类义词,不仅对日语初学者来说非常重要,对专业的日语翻译者而言更是必须要掌握的。本论文通过调查法、文献研究法、举例分析法等研究方法,从“先生”一词的历史起源着手,对其在汉语和日语中的具体语义、使用范围、感情色彩、搭配方式、文化背景等多方面进行对比分析,综合概括出“先生”一词在汉语和日语中的演变发展情况;值得一提的是,出自中国的“先生”一词自从传入日本后其使用范围不断扩大,在社会中的作用和使用频率甚至超过了中国。总而言之,语言的发展深受社会的影响,并在一定程度上体现了社会的发展。希望通过本论文的介绍,能让日语学习者进一步深入了解此词汇,引起日语学习者对中日同形类义词的重视,加深日语学习的兴趣,并为专业日语翻译者在翻译“先生”一词时提供必要的提示作用和借鉴意义。

关键词:先生;中日;差异;用法;文化

 

 

  (四号)

  中日では「先生」のような呼称語がとても豊富で、更に多くの呼称語が中日での共通語と同形類義語である。よくそれらの語彙を理解してまた十分に使うことができるのは初学者にとってとても重要で、翻訳者も把握しなければなれない。本文が調査法、文献研究法、例を挙げて分析法などの研究方法を通して、「先生」の歴史起源から、「先生」が中日での具体的な意味、使用範囲、感情色彩、組み合わせ、文化背景などの方面に分析していて、「先生」は中日での変化発展をまとめる。「先生」が日本へ伝えられた以来、使用範囲がますます広げている、さらに中国語より社会での作用や頻率が高い。要するに言語の発展が深く社会の影響を受けて、社会発展を一定体現している。本文を通して読者に「先生」を深く了解させることが期待できる。同時に読者は同形類義語に重視することを引き起こす、日本語を学ぶ興味を深める。また専門的な翻訳者が「先生」を使うとき、必要な啓示作用や参考意義を提供することも期待できる。

キーワード:先生;中日;差異;用法;文化

 

 

はじめに

中日の学者たちが「先生」に対して深い研究をしていた、研究内容もとても広い。第一では、例えば、王慶の「“先生”用法刍议」、李中复·鄭素潔の「日语中“先生”用法分析」、姜徳軍·道尓吉の「汉语社交称谓语“先生”的古今嬗变」など。これらの学者たちは「先生」が中日での具体的な用法について研究した、したがって中日の使用差異に研究することが足りない。そして、張継彤の「中日同形词“先生”的考察」、毛莉の「汉日“先生”一词的对比研究」、陳静薇の「汉语日语中称谓语“先生”的用法比较」などの文献で、「先生」は中日での差異に詳しく分析することにもかかわらず、「先生」の歴史起源と変化発展について研究しない、一定の局限性がある。第二では、例えば、陳晨·許文平の「汉日同形词对比与语际迁移偏误生成」、張騰飛の「汉日同形类义词、同形异义词探究」などの文献で、文法から中日の同形類義語が言語間の伝播と偏差を分析して、「先生」のような呼称語だけに簡単的に言及した。第三では、例えば、楊蓉麗の「从个别称谓看语言及社会的变迁」、丁安仪の「当代中国社会关系称谓」、毛娜娜の「从目的论角度看日剧名称的中文翻译」などの文献で、「先生」を通して例を挙げて、社会背景と時代変化の側面だけで「先生」のような呼称語を研究した。またいくつかの日本学者たちも、例えば、陳仲鹏の『日本語と中国語の同形語「先生」について』の中で、「先生」は日本での使用範囲に総合的に分析する。広い地域と多くの世代に調べことを通して「先生」が文献での一つ一つ意味の使用頻率に詳しくまとめても、中日の使用差異や使用方法などの方面を研究しない。

1辞典での「先生」の意味

 「先生」という言葉が中日共有の同形類義語だけでなく、中日の社会で頻繁に使う呼称語である。「先生」は中国語と日本語で近い意味があるが、使用方法が全く同じではない。もし十分理解しないと、言語間のコミュニケーションと学習に邪魔を引き起こした結果をもたらす恐れがある、したがって「先生」を深く理解したかったら、真っ先に辞典から手に入れて深く理解するはずである。

1.1 中国語の辞書での「先生」の意味 

 「先生」は古代の中国に四つの意味がある。これらは「a.父兄、长辈。b.年长有学问的人。c.老师。d.妇女称丈夫。」[1]である。これらの意味から見れば、「先生」は中国語での起源がとても早く、意味も豊富である。

 そして、「先生」は今の社会に八つの意味がある。これらは[2]「a.尊称。b.称老师。c.旧时称以相面、卜卦、卖唱、行医、看风水等为职业的人。d.旧时称妓女。e.旧时称担任文书或管理职事的人。f.称别人的丈夫或对人称自己的丈夫。g.一般人之间的通称。h.对足球、排球等运动项目中经评选产生的最佳男运动员的称呼。」である。

 『古代漢語辞典』より『現代漢語大辞典』の方が「先生」の意味が四つの意味を超えるから、「先生」は中国語で絶え間なく発展していて、意味がますます豊かになっている。

1.日本語の辞書での「先生」の意味

 「先生」は日本の権威の辞典に五つの意味がある。これらは[3]「a.学問・技芸などを教える人。b.学芸に長じた人。c.師匠・教師・医師・弁護士・国会議員などを敬って呼ぶ語。d.親しみやからかいの気持ちを込めて、他人を指す語。e.自分より先に生まれた人。」である。

  また「先生」は他の辞典にもこういう意味がある。[4]「指導者として自分が教えを受ける人。(狭義では教育家・医師を指し、広義では芸術家や芸道の師匠などをも含む。)」という意味もある。したがって日本語での「先生」が最初の意味が傾いて、すなわち自分よりも先に生まれたり自分より知識がある人だったり敬称する呼称である。「先生」は辞典の中での具体的な意味を了解してから、「先生」の起源を研究する。

2「先生」の歴史起源  



[1] 张双棣,殷国光.『古代漢語辞典』(第二版).商务印书馆,2014

[2] 吕叔湘.,丁声书.『現代漢語大辞典』(2012版),商务印书馆,2012

[3] 松村明.『大辞林』(第三版).三省堂,2006

[4] 金田一京助,倉持保男,山田明雄,酒井憲二,山田忠雄等. 『新明解国語辞典』(第六版).三省堂,2004

………………………………………………………

由于篇幅所限,此处不能完全刊载论文全部内容,如需完整论文内容,请点击下面链接去下载全篇论文的完整文档!

 

本文来自网络,不代表中国论文网立场。转载请注明出处: http://www.chinalunwen.com/riyu/769/
上一篇
下一篇

作者: 中国论文网

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

返回顶部